Poetry Corner

  Cистематическое включение в учебный процесс стихов, рифмовок, пословиц и поговорок позволяет сформировать и поддерживать устойчивую учебную мотивацию к изучению английского языка не только у младших школьников, но и ребят среднего и старшего школьного возраста.

Предлагаю подборку стихов, которая, возможно, будет полезна каждому.

Every Time I Climb a Tree                                                          http://www.amicideiboschi.it/immagini/festa%20d'autunno.JPG      

Every time I climb a tree

Every time I climb a tree

Every time I climb a tree

I scrape a leg

Or skn a knee

And every time I climb a tree

I find some ants

Or dodge a bee

And get the ants

All over me.

For every time I climb a tree

I see a lot of things to see

Swallows, rooftops and TV

And all the fields and farms to there be

Every time I climb a tree

Though climbing may be good for ants

It isn't awfully good for pants

But still it's pretty good for me

Every time I climb a tree.

                      David McCord


                                                         The Crooked Man

http://pic.azimage.com/photos/thumbs/51c/there-was-a-crooked-man-richard-svensson-1670838.jpg

There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;

He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
                                                   In a little crooked house.

***

Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой

Нашел потускневший полтинник кривой.
Купил на полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.
Перевод С. Маршака

ЖИЛ НА СВЕТЕ ЧЕЛОВЕК

Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И стояли у ворот
Скрюченные елки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.
И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она,
Сидя у окошка.
Перевод К.Чуковского

World Children's Day Anthem

http://kissmygrass.gr/wp-content/uploads/2013/11/2012-12-05_1260_paidia_-_kosmos.jpg

There are times I find it hard to sleep at night
We are living through such troubled times
And every child that reaches out for someone to hold
For one moment they become my own
And how can I pretend that I don't know what's going on
When every second with every minute another soul is gone

And I believe that in my life I will see
An end to hopelessness or giving up of suffering
If we all stand together this one time
Then no one will get left behind
Stand up for life
Stand up and hear me sing
Stand up for love

I'm inspired and hopeful each and every day
That's how I know that things are gonna change
So how can I pretend that I don't know what's going on
When every second with every minute another soul is gone

And I believe that in my life I will see
An end to hopelessness of giving up of suffering
If we all stand together this one time
Then no one will get left behind
Stand up for life
Stand up for love

And it all starts right here and it starts right now
One person stand up there and the rest will follow
For all the forgotten, for all the unloved
I'm gonna sing this song

And I believe that in my life I will see
An end to hopelessness of giving up of suffering
If we all stand together this one time
Then no one will get left behind
Stand up for life
Stand up and sing
Stand up for love

For love
For love

Destiny's Child Stand Up For Love (2005 World Children's Day Anthem)

Предыдущая запись

Всемирный день «The Beatles»

Следующая запись

Образование в Канаде.

CAPITALS

Moscow

Ottawa

London

Washington, DC

Wellington

                   Canberra