ABBYY Lingvo Live

    Лиса — она и в Англии лиса: лукавая и хитрая. Чтобы убедиться в этом, просто взгляните на английские выражения со словом fox. Здесь вам и «хитрый как лис» (cunning as a fox, sly as a fox), и «старый лис» (an old fox), и «лисий сон» (a fox’s sleep) — притворное безразличие. «Quit playing fox!» – говорят тому, кто хитрит и прикидывается. Выражение to give a flap with a fox-tail значит «одурачить», «провести» (букв. «ударить лисьим хвостом»). Пословицы про лис говорят сами за себя: When the fox preaches, then beware your geese. — «Начнёт лиса зубы заговаривать – с гусей глаз не спускай». To set a fox to keep the geese. — «Пустить лису гусей сторожить». A fox is not taken twice in the same snare. — «Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь». После этого не удивительно, что foxy может переводиться не только как «лисий», но и как «хитрый, лукавый, коварный». Правда, имейте в виду, что так могут неформально назвать и сексуально привлекательную женщину — a foxy woman или просто – a fox.

    Предыдущая запись

    Вводные слова от ABBYY Lingvo Live

    Следующая запись

    Тесты от adme.ru

    CAPITALS

    Moscow

    Ottawa

    London

    Washington, DC

    Wellington

                       Canberra